jueves, junio 17

Cuaderno de Rituales de los tres grados en Rito Francés: Ediciones 2002 y 2009


Este último fin de semana con ocasión del Congreso Regional en el que participaron activamente las Logias del Gran Oriente de Francia que trabajan en suelo español, se puso a disposición de nuestra Obediencia la traducción completa al castellano del Cuaderno de Rituales del Rito Francés, Ediciones 2002 y 2009.
Integran este texto los Rituales correspondientes a la realización de trabajos en los grados de Aprendiz, Compañero y Maestro; los de aumento de salario a Compañero y Maestro; los de celebración de elecciones e instalación del Colegio de Oficiales; el de Banquete de Orden; la Tenida Fúnebre; la Afiliación; y la celebración de Tenidas Blancas, Abierta y Cerrada. Se incorporan asimismo los correspondientes Mementos de Instrucción de Aprendices, Compañeros y Maestros. También se han realizado las traducciones de los diversos comentarios, explicaciones e indicaciones contenidas en las ediciones originales en francés, y que permiten una adecuada organización y desarrollo de los trabajos.
La labor de traducción se ha llevado a cabo a lo largo de casi dos años, se ha hecho por y para nosotros, y tiene como finalidad poner al alcance de quienes trabajan de acuerdo con los principios y valores que preconiza el Gran Oriente de Francia, una herramienta fundamental que es a la vez uno de los máximos exponentes de nuestro patrimonio masónico.
El Rito Francés, Rito de referencia de la Obediencia más antigua de la Europa continental, llega así, redactado en la lengua de Cervantes y conservando su estado más puro, a todas las Logias del Gran Oriente; pero seguramente también a todas aquellas que, perteneciendo a otras Obediencias, mantienen lazos de amistad y gozan de reconocimiento.
Creo que los Talleres españoles del Gran Oriente de Francia damos así un paso fundamental para que este útil pueda circular administrado con discreción, seriedad y rigor, fuera del mercado editorial, ayudando a la expansión de una determinada sensibilidad masónica, nacida para facilitar el trabajo de los masones y su unidad, pero nunca para fomentar agravios ni confrontaciones.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Es una noticia genial para todos los masones que trabajamos en rito francés. Por fin una traducción COMPLETA!!! Se echaba de menos. Además, no se la considera propiedad de nadie, sino que se pone a disposición de todos y todas... Creo que es un gesto masónico muy fraternal.
Tanto en España como en Latinoamérica, seguro que será una herramienta imprescindible que contribuirá al desarrollo y expansión de un rito tan hermoso...

Anónimo dijo...

Parece que a los 3 popes del Rito Francés les ha molestado la traducción... Mira en Francmasones lo último de Guerra. No les entres al trapo.

K.

Ricardo Fernández dijo...

No pensaba.